Efeziers 2:17

SVEn komende, heeft Hij door het Evangelie vrede verkondigd u, die verre waart, en dien, die nabij waren.
Steph και ελθων ευηγγελισατο ειρηνην υμιν τοις μακραν και τοις εγγυς
Trans.

kai elthōn euēngelisato eirēnēn ymin tois makran kai tois engys


Alex και ελθων ευηγγελισατο ειρηνην υμιν τοις μακραν και ειρηνην τοις εγγυς
ASVand he came and preached peace to you that were far off, and peace to them that were nigh:
BEAnd he came preaching peace to you who were far off, and to those who were near;
Byz και ελθων ευηγγελισατο ειρηνην υμιν τοις μακραν και τοις εγγυς
Darbyand, coming, he has preached the glad tidings of peace to you who [were] afar off, and [the glad tidings of] peace to those [who were] nigh.
ELB05Und er kam und verkündigte Frieden, euch, den Fernen, und Frieden den Nahen.
LSGIl est venu annoncer la paix à vous qui étiez loin, et la paix à ceux qui étaient près;
Peshܘܐܬܐ ܤܒܪ ܫܠܡܐ ܠܟܘܢ ܠܪܚܝܩܐ ܘܠܩܪܝܒܐ ܀
SchUnd er kam und verkündigte Frieden euch, den Fernen, und Frieden den Nahen;
WebAnd came and preached peace to you who were afar off, and to them that were nigh.
Weym So He came and proclaimed good news of peace to you who were so far away, and peace to those who were near;

Vertalingen op andere websites


TuinTuin